Buenos Aires: curiosidades como forastero

Buenos Aires: curiosidades como forastero

En este momento estás viendo Buenos Aires: curiosidades como forastero

En el año 2010 estuve trabajando en Buenos Aires durante unos cuantos meses, casi un año. Lo cierto es que la experiencia no estuvo nada mal, y aunque no era la primera vez que visitaba el país, sí que fue la más larga.

Esto hizo que comprendiera un poquito mejor la idiosincrasia de los porteños. Wikipedia dice acerca de Buenos Aires: «Su perfil urbano es marcadamente ecléctico. Se mezclan los estilos colonial español, art decó, art nouveau, neogótico, italianizante, francés borbónico y academicismo francés.»

Ahí es nada. Lo cierto es que no tiene nada que ver cómo te comunicas con las personas si estás de turismo o no. Por eso esta primera entrada de Buenos Aires lo voy a dedicar al primer escollo que me he encontrado en el día a día, el idioma.

Si bien no es algo importante sino más bien anecdótico, hay palabras y frases que no tienen nada que ver entre la Argentina y la tierra de Cervantes. Incluso hay muchas palabras que tienen un significado radicalmente diferente.

Algunas diferencias en el idioma

Entonación y pronunciación:

Comentar que los porteños, en muchísimas cosas se parecen más a los italianos que a los españoles. Una de las más características es la entonación de las frases, acabadas con un tono cada vez más elevado y cantarín.

Además de la entonación italiana hay palabras que son similares en ambos países pero que se pronuncian de forma diferente, por ejemplo si nosotros decimos un vídeo de música (acentuación en la «í») ellos dicen video de música (acentuación en la «e»). También dicen Wifi o DVD con la entonación inglesa (guaifai y dividi) y no españolizada.

Todo es re….

Este prefijo se utiliza muchísimo para enfatizar algo, re-lindo por ejemplo sería muy lindo.

El voseo

En Buenos Aires se vosea, es decir, se utiliza el pronombre «vos» en vez de «tú». A veces parece que estás hablando con el archiduque de Cádiz y su corte del siglo XVII, ya que es una jerga que no estamos acostumbrados a utilizar por estos lares.

También se habla de «Ustedes» en vez de «vosotros«, es decir, en Argentina como en tantos países latinoamericanos no se tutea.

La v y la b

Hay letras que cambian, la «v» y la «b» no se deletrean como lo hacemos nosotros (uve y be) sino «be» y «be larga». Por cierto la «W» no es «uve doble» sino «doble b». ¡Toma ya!

El lunfardo

Es curioso el contraste argentino. Por un lado se utilizan tiempos verbales de siglos pasados, con lo que le da al idioma un tono antiguo y elegante. Pero a la vez se utilizan muchas palabras del lunfardo, que es una jerga coloquial originaria de la zona portuaria y sus alrededores.

Las palabras cambian, ¡muchísimo!

Os dejo una recopilación de las palabras que me han parecido curiosas, varias ya las conocía, pero otras muchas las voy aprendiendo sobre la marcha:

Palabras relacionadas con la comida

  • Arvejas = Guisantes
  • Asado = Barbacoa, aquí las barbacoas se elevan hasta el nivel de arte, es muy probable que si conoces a un argentino y estreches la relación con él antes de invitarte a tomar un café te invite a un asado con sus amigos / familia o lo que toque. Por cierto, las cantidades de carne que se sirven servirían para alimentar a toda una familia de Tiranosaurios Rex.
  • Banana = Plátano
  • Bife de chorizo = Chuleta
  • Bife angosto dehuesado = Entrecot
  • Chancho = Cerdo
  • Choclo = Maíz blanco
  • Chop = Caña de cerveza
  • Durazno = Melocotón
  • Fiambrería = Charcutería
  • Frutilla = No, no se trata de una fruta muy pequeña, sino de la fresa.
  • Jugo = Zumo
  • Lomo = Solomillo
  • Maní = Cacahuete
  • Medialuna = Croissant

Palabras relacionadas con la ropa

  • Bombacha = Braga
  • Buzo = Sudadera
  • Campera = Cazadora. Igualmente el nombre es absurdo en ambos casos, en España te compras una cazadora para cazar ¿¿¿???, en Argentina una campera para ir al campo.
  • Corpiño = Sujetador
  • Polera = Jersey
  • Pollera = no es donde se guarda la po… sino una falda, malpensados. Lo curioso es que sí dicen minifalda
  • Remera = Camiseta de vestir
  • Jogging = Chándal
  • Piyama = Pijama. Supongo que introducir la “y” en vez de la correspondiente “j” se debe a que aquí pijama suena muy mal ya que pija es polla.

Palabras de índole Sexual

La sección que todos esperábais, cochinotes.

  • Coger = Follar. En menudo aprieto nos han puesto estos argentinos. Probablemente el verbo más básico del castellano después del ser o estar. No puedes coger el autobús, ni coger un periódico, ni siquiera coger un resfriado, a no ser que seas un pedazo de degenerado. Y si lo que estás haciendo es recoger algo… peor que peor, ¡guarro! Alternativas válidas: tomar o agarrar, hasta que me acostumbre…
  • Concha = Coño. Si se habla de concha de mar se habla de caparazón. Creo que no voy a ir a la playa a coger conchas porque voy a quedar un poco mal.
  • Levantar = Ligar
  • Lola = Teta. Bueno, aquí también tenemos nuestras palabras para ello como “domingas
  • Pija = Polla. No se trata de una niña de papá, Por Internet he encontrado una frase muy buena que dijo una española: «Lo que no soporto de las discotecas es cuando empiezan a aparecer las pijas todas pintarrajeadas». Sus interlocutores se preguntaron internamente qué costumbres nudistas se practicaban en las discos ibéricas, y a qué tratamientos cosméticos sometían los peninsulares a sus atributos primarios.
  • Cola = culo

Otras palabras del día a día

  • Acá = Aquí. Nadie, absolutamente nadie dice aquí o allí.
  • Apurar = Darse prisa
  • Armar = Montar. Cuando armas un huevo Kinder no es que le estés poniendo un bazooka al pequeño juguete que viene dentro.
  • Aros = Pendientes. Que yo sepa independientemente de la forma que tengan. Si no es así que alguien me corrija.
  • Baúl = Maletero del coche.
  • Birome = Bolígrafo. Aquí le pusieron el nombre del creador Laszlo Biro. En España se le puso boli por la bolita de acero que tiene en la punta.
  • Boliche = Fiesta. Irse de fiesta también puede ser irse de joda.
  • Boludo = Cabrón, pero en sentido más suave. También se puede utilizar en jerga coloquial con los amigos.
  • Bonaerense = de la provincia de Buenos Aires, pero no de la ciudad, que en este caso es un Porteño.
  • Celular = Teléfono móvil
  • Chabón = Chaval
  • Computadora = Ordenador
  • Cuadra = Podría considerarse parecido a la manzana en el sentido urbano, pero solamente el lado de la manzana que estamos viendo. Es decir, si nosotros diríamos que tal supermercado está a dos calles ellos dicen a dos cuadras. De las palabras más útiles que he visto.
  • Dale = Vale. Supongo que es el equivalente más parecido. Aquí (o acá) se utiliza a todas horas.
  • Departamento = Apartamento. Y si hablamos de dos ambientes de un departamento estamos diciendo que el apartamento se compone de un cuarto para el salón, comedor y ducha y otro cuarto que es un dormitorio.
  • Estampilla = Sello. No sé si viene del inglés stamp, pero tiene pinta.
  • Gallego = Español. Parece que son palabras inseparables. El tono es un poco chistoso – despectivo, como cuando se habla de los catalanes como polacos. Los chistes de gallegos por estos lares son muy populares, algo así como los del Lepe en España.
  • Hándbol = Balonmano
  • Heladera = Frigorífico
  • Laburo = Trabajo. Si te vas a laburar te vas a currar. Igual que en italiano.
  • Lavarropa = Lavadora
  • Luca = 1.000 pesos argentinos
  • Metegol = Futbolín
  • Micro = Autobús
  • Mina = Chica / Tía
  • Moreno = Negro
  • Nafta = Gasolina
  • Pelotudo = Parecido a la palabra Argentina boludo, pero esta no se puede utilizar en contextos más cariñosos. Supongo que la palabra más parecida es Cabrón
  • Pibe = Chaval, creo que también proviene del italiano.
  • Picada = Tapas
  • Pileta = Piscina
  • Plata = Dinero
  • Prender = Encender la luz, un aparato…
  • Quilombo = Problema
  • Remís = Taxi que llamado por vía telefónica.
  • Subte = Metro
  • Tano = Italiano. Se utiliza con cierto aire despectivo, como gallego para los españoles.
  • Tragamonedas = Tragaperras
  • Trucho = Falso o ilegal.

davidsantes

Érase una vez un tipo normal con una gran pasión, viajar. Esta pasión a su vez alimentaba su curiosidad, y como tenía muy mala memoria lo dejaba todo plasmado en otra aficción, la escritura. Este tipo normal también era un loco de la fotografía, con lo que al cerrar el círculo lo transformó en un blog.

Responder a David Cancelar la respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Esta entrada tiene 4 comentarios

  1. Mia

    Hola, espero estes bien !!! 🙂 Yo estoy muy bien !!

    Sabes, estaba navegando en la red, buscando información para un curso, y encontré tu página. No sabría decirte como llegué a ella, pero lo que si puedo decirte, es que tu página me ha gustado mucho.Veo, que es original, auténtica y sobre todo muy bien trabajada.

    Se nota que le tienes mucho cariño a tu proyecto y estoy segura irás cosechando más éxitos con ella. Yo también soy administradora de directorios y páginas, y sé lo duro que puede ser sacar adelante un proyecto personal. Sé,por experiencia,que es díficil obtener mayores visitas sea por mejorar nuestra página u obtener mayor crédito por todo el trabajo que implica 🙂

    Por ello, creo que sería bueno nos ayudemos mutuamente de forma gratuita claro esta !!! 🙂 Si estas interesada, pues genial, puedes contactarme por email o msn. Sino te interesa, mil disculpas por la molestia .

    Un fuerte abrazo a la distancia miarodriguezsoto@hotmail.com

  2. Anónimo

    Pero qué envidia David!!! Espero que la experiencia sea inolvidable, seguro que sí. Estoy deseando ver las fotos que cuelgues, a ver si de una vez me animo a ir a visitar aquel país. Un beso grande de los madriles.
    Nuria.

  3. David

    Hola Mia / Claudia / Fernanda

    Muchas gracias, pero me haría más gracia si no fuera Spam. He estado mirando por Google, y he visto que has amasacrado a la gente de Blogspot y WordPress con este mensaje o muy parecido. Un consejo pequeño hacker, evita que el programa que has echo lo pille el Google, ya que es muy fácil de detectar que es un mensaje generado.

    Por cierto, muy bueno eso de ir cambiando los nombres en función de a quien le dejas el mensaje.

    Saludos pequeño pirata.

  4. David

    Hola Nuria!

    Pues sí, la verdad es que muy bien por aquí. Ahora esta semana está lloviendo, así que poco he podido hacer, pero prometo que cuando salgan los primeros rayos de sol salgo a la calle, haré y publicaré fotos.

    Agur!